#1 Оффлайн
Отправлено 05 Ноябрь 2019 - 13:14
#2 Оффлайн
#3 Оффлайн
Отправлено 05 Ноябрь 2019 - 14:32
Вы хотя бы оттиск на пластилине сделайте и фото текста крупней и четче.
Там снизу датировка есть, но все размыто и не хрена не видно.
Для примера как представить фото.
Подскажите пожалуйста, а на вашем фото что за предмет такой, недавно нашел подобной формы предмет надпись и рисунки пока не очень читаются, почищу выложу, сопутка Ивана 3.
#6 Оффлайн
Отправлено 05 Ноябрь 2019 - 18:04
Бесспорно, моя ошибка. Когда фото выложил , понял ,что нужен оттиск , сделаю и выложу заново, спасибоВы хотя бы оттиск на пластилине сделайте и фото текста крупней и четче.
Там снизу датировка есть, но все размыто и не хрена не видно.
Для примера как представить фото.
#7 Оффлайн
#8 Оффлайн
Отправлено 11 Ноябрь 2019 - 13:12
Если я правильно рассмотрел датировку то там 1146 это 1733 год
#9 Оффлайн
Отправлено 11 Ноябрь 2019 - 21:49
#10 Оффлайн
Отправлено 12 Ноябрь 2019 - 00:10
Спасибо большоеЕсли я правильно рассмотрел датировку то там 1146 это 1733 год
#11 Оффлайн
Отправлено 12 Ноябрь 2019 - 00:15
Большое спасибо за ответ,"Бадруддин сын Мухаммада"
Вы уверены в переводе?
Дело в том, что на другом ресурсе перевели как—«купить его ты знаешь» примерно такой смысл
#12 Оффлайн
Отправлено 12 Ноябрь 2019 - 00:24
#13 Оффлайн
Отправлено 12 Ноябрь 2019 - 08:41
Большое спасибо за ответ,
Вы уверены в переводе?
Дело в том, что на другом ресурсе перевели как—«купить его ты знаешь» примерно такой смысл
Дмитрий . не сомневайся в переводе Олега .
#14 Оффлайн
Отправлено 13 Ноябрь 2019 - 21:32
Дмитрий . не сомневайся в переводе Олега .
Я ему и поверил , но уточнить обязан был)
#15 Оффлайн
Отправлено 13 Ноябрь 2019 - 21:38
Ни в коем случае не сомневаюсь в вашей компетентности , изначально перевели на Christian.fx как то так . Это иностранцы — аргентинцы, турки , правда я им отправлял просто печать , без оттиска . Ваш перевод изначально был логичнее, но уточнить надо)На каком ресурсе ?
Спасибо большое.
#16 Оффлайн
Отправлено 14 Ноябрь 2019 - 01:11
Не в том дело, меня просто немного смутил перевод, некий абсурд с потолка.......
На самом деле тут всего то 3 слова, и да, с ошибкой резчика, лишний артикль лупанул ( видимо запутался автор, начиная от середины, потом оправился и плавно слил лишнее с именем ) голубым:
بدرالدین ( Бадруддин )
بن ( сын )
محمد ( Мухаммад )
#17 Оффлайн
Отправлено 14 Ноябрь 2019 - 10:33
ЗдравствуйтеНе в том дело, меня просто немного смутил перевод, некий абсурд с потолка.......
На самом деле тут всего то 3 слова, и да, с ошибкой резчика, лишний артикль лупанул ( видимо запутался автор, начиная от середины, потом оправился и плавно слил лишнее с именем ) голубым:
بدرالدین ( Бадруддин )
بن ( сын )
محمد ( Мухаммад )
01c580eb-f24f-4c8d-b7ae-8a34e98a5fdc.jpg
Спасибо за столь исчерпывающий ответ .
#18 Оффлайн
Отправлено 20 Ноябрь 2019 - 04:08
Большое спасибо за ответ,
Вы уверены в переводе?
Дело в том, что на другом ресурсе перевели как—«купить его ты знаешь» примерно такой смысл
С таким переводом они, наверное, хотели купить у Вас )))